No exact translation found for جَمْعُ ساكِن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Italian Arabic جَمْعُ ساكِن

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • quindi in quel Giorno , sarete interrogati sulla delizia .
    « ثم لتسألُن » حذف منه نون الرفع لتوالي النونات وواو ضمير الجمع لالتقاء الساكنين « يومئذ » يوم رؤيتها « عن النعيم » ما يلتذ به في الدنيا من الصحة والفراغ والأمن والمطعم والمشرب وغير ذلك .
  • Sarete certamente messi alla prova nei vostri beni e nelle vostre persone , e subirete molte ingiurie da quelli che hanno ricevuto la Scrittura prima di voi e dagli associatori . Siate perseveranti e devoti , ecco il miglior atteggiamento da assumere .
    « لَتُبْلَوُنَّ » حذف منه نون الرفع لتوالي النونات والواو ضمير الجمع لالتقاء الساكنين ، لتختبرن « في أموالكم » بالفرائض فيها والحوائج « وأنفسكم » بالعبادات والبلاء « وَلَتَسْمَعُنَّ من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم » اليهود والنصارى « ومن الذين أشركوا » من العرب « أذى كثيرا » من السب والطعن والتشبيب بنسائكم « وإن تصبروا » على ذلك « وتتقوا » الله بالفرائض « فإن ذلك من عزم الأمور » أي : من معزوماتها التي يعزم عليها لوجوبها .
  • In questo Corano abbiamo proposto agli uomini ogni specie di metafora . Quando però porti loro un segno , i miscredenti diranno : “ Non siete altro che impostori” .
    « ولقد ضربنا » جعلنا « للناس في هذا القرآن من كل مثل » تنبيهاً لهم « ولئن » لام قسم « جئتهم » يا محمد « بآية » مثل العصا واليد لموسى « ليقولنّ » حذف منه نون الرفع لتوالي النونات ، والواو ضمير الجمع لالتقاء الساكنين « الذين كفروا » منهم « إن » ما « أنتم » أي محمد وأصحابه « إلا مبطلون » أصحاب أباطيل .
  • Fra gli uomini vi è chi dice : “ Noi crediamo in Allah” ; ma non appena soffrono[per la causa di ] Allah , considerano la persecuzione degli uomini un castigo di Allah . Quando giunge poi l' ausilio del loro Signore , dicono : “ Noi eravamo con voi !” .
    « ومن الناس من يقول آمنا بالله فإذا أوذي في الله جعل فتنة الناس » أي أذاهم له « كعذاب الله » في الخوف منه فيطيعهم فينافق « ولئن » لام قسم « جاء نصرٌ » للمؤمنين « من ربك » فغنموا « ليقولنَّ » حذفت منه نون الرفع لتوالي النونات والواو ضمير الجمع لالتقاء الساكنين « إنا كنا معكم » في الإيمان فأشركونا في الغنيمة قال تعالى : « أوَ ليس الله بأعلم » أي بعالم « بما في صدور العالمين » بقلوبهم من الإيمان والنفاق ؟ بلى .